-
1 пӱртӱс
пӱртӱс1. природа; естественные условия на земле, а также места вне города (йырым-йырысе чыла вер-шӧр ойыртем)Шочмо вер-шӧрын пӱртӱсшӧ природа родного края;
ялысе пӱртӱс сельская природа;
пӱртӱсым аралаш беречь природу;
пӱртӱсышкӧ лекташ выйти на природу.
Садлан экскурсий шот дене кожлаш миен толына, пӱртӱс дене палыме лийына. М. Казаков. Поэтому сходим на экскурсию в лес, познакомимся с природой.
А пӱртӱсшӧ! Ончо, вӱд ӱмбалне, ший теҥгела койын, кече йӱштылеш. В. Сапаев. А природа! Смотри, словно серебряная монета, на воде купается солнце.
2. природа; вселенная, мироздание (пӱтынь сандалыкысе лийше, илыше)Пӱртӱсым шымлаш изучать природу;
пӱртӱсын законжо почеш по закону природы.
(Пагул) аважын туштен ойлымыжым сай умыла: юмо – тиде пӱртӱс лиеш. Пӱртӱс ваштареш ок кае. Ю. Артамонов. Пагул хорошо понимает загадку матери: бог – это природа. Не пойдёт против природы.
Пӱртӱсыштӧ эртак тыге шол: айдемат шочеш, кушкеш, вара эркын лывыжга да кола, пуйто тудо лийынат огыл. М.-Азмекей. В природе всегда так: и человек рождается, растёт, затем постепенно увядает и умирает, будто его и не было.
3. в поз. опр. природный, естественный, природы; относящийся к природе, связанный с природойПӱртӱс газ природный газ;
пӱртӱс лоҥга (помыш) лоно природы,
пӱртӱс сӱрет картина природы, пейзаж.
Морко велым налаш гын, тыште пӱртӱс поянлыкат чӱдӧ огыл. «Мар. ком.» Если взять моркинскую землю, то здесь немало и природного богатства.
Марий калыкын мурыжо, моло калык шот денак, пӱртӱс йӱк-йӱан гыч лектын. М. Шкетан. Песня марийского народа, как и у других народов, родилась из звуков природы.
-
2 сын-кун
1. внешность, черты лицаИлюш кап-кыл денат, сын-кун шотыштат уда каче огыл. В. Сапаев. Илюш и телосложением, и внешностью недурной жених.
Эргыже – Тойки – сын-кунлан аважым поктен: изирак капан, вичкыжрак шӱрган, ошалге чуриян. Я. Элексейн. А сын, Тойки, своей внешностью пошёл в мать: небольшого роста, с узковатым лицом, со светлой кожей.
2. облик, внешность, внешний видПугачёв курыкйолысо вер-шӧрын ондаксе сын-кунжым В.М. Кирилловын радынаштыжак веле ынде ужаш лиеш. «Ончыко» Прежний вид местности у подножья горы Пугачёва теперь можно увидеть лишь на полотне В.М. Кириллова.
Сын-кунжо денат тиде вер-шӧр кече лекме велеш коден толмо шочмо-кушмо кундемнам ушештара. А. Юзыкайн. Как своими достопримечательностями, так и иным другим эта местность напоминает оставленную нами родную землю.
Сравни с:
сын
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский